Japonia plăsmuită în Bănie

Că haiku-urile au depăşit fruntariile Japoniei ştiam, însă surpriza şi încântarea de a descoperi unele atât de aproape de mine au fost la fel de greu de descris în cuvinte precum proza lui Yasunari Kawabata.

Ramona Bădescu este cea care mi-a dat prilejul să gust din sufletul nipon, prin intermediul unor creaţii proprii, reunite în volumul Floare de cireş.

Sub acest titlu atât de des asociat cu Japonia se ascund creaţii de artizanat liric, dintre care o treime respectă întru totul canoanele genului.

Iată pe una dintre preferatele mele:

Cuvintele bune s-au risipit,

A rămas un gând stingher,

pe cerul pustiu

Spun doar o treime, pentru că a face artă înseamnă şi a-i încălca regulile, iar Ramona Bădescu împinge spiritul haiku-urilor, păstrat intact, pe făgaşul poeziilor cu o muzicalitate sporită:

Mi-e dor de alb, mi-e dor de negru,

de îngeri scuturaţi de gânduri

de steaua ce tăcea prin crânguri

Şi, că tot veni vorba de muzică, nu pot să nu vă redau şi poezia intitulată Jazz, care surprinde în câteva cuvinte esenţa acestui gen aparte:

laguna albastră a muzicii

închisă în scoica uitării –

departe de lumea dezlănţuită

Însă, în lirica Ramonei Bădescu, muzica este mai prezentă decât vă imaginaţi.

Floarea de cireş vi se poate dezvălui şi auditiv, chiar în lectura autoarei, însoţită de ilustraţia muzicală a lui Justinian Micu.

Deşi n-am avut niciodată vreo pasiune pentru conceptul de audiobook, am parcurs şi această variantă şi am constatat cu surprindere că vocea Ramonei Bădescu, mult diferită decât cea din capul meu, a îndreptat chiar acele poezii pe care vi le-am redat mai sus în alte direcţii, spre alte gânduri şi senzaţii.

Mare e diversitatea asta omenească!

Cartea Floare de cireş a Ramonei Bădescu este disponibilă pentru precomandă în ambele variante – format fizic şi CD sau ebook şi mp3 – pe site-ul editurii Aius şi benefiază de o reducere de 20% până pe 16 mai.

Lasa un comentariu.