Un partener nostalgic astepta o traducere la biroul de apostilare Constanta; nu a durat mult, dar in scurtul rastimp cat a poposit aici, si-a adus aminte (traducatorii de caziere judiciare din Constanta nici acum nu stiu ce flux al memoriei involuntare l-a dus tocmai acolo) de vremurile cand nationala de fotbal a Romaniei era o forta in domeniu. Acum, a conchis partenerul firmei de traduceri caziere Constanta cu obida, ne chinuim si cu Feroe. Si asa s-a gandit sa intrebe, fiindca se afla in cel mai indicat loc, ce limba se vorbeste in aceste insule…
Continuarea pe www.biroutraducericonstanta.wordpress.com.