In apele inghetate ale Nordului – limba din insulele Feroe

Un partener nostalgic astepta o traducere la biroul de apostilare Constanta; nu a durat mult, dar in scurtul rastimp cat a poposit aici, si-a adus aminte (traducatorii de caziere judiciare din Constanta nici acum nu stiu ce flux al memoriei involuntare l-a dus tocmai acolo) de vremurile cand nationala de fotbal a Romaniei era o forta in domeniu. Acum, a conchis partenerul firmei de traduceri caziere Constanta cu obida, ne chinuim si cu Feroe. Si asa s-a gandit sa intrebe, fiindca se afla in cel mai indicat loc, ce limba se vorbeste in aceste insule…

Continuarea pe www.biroutraducericonstanta.wordpress.com.

Oameni enervanti

Colaboratorii de la firma de traduceri limbi straine Craiova doresc sa precizez inca de la inceput ca epitetul “enervant” trebuie luat in gluma.Traducatorii de limbi straine din Craiova nu au cum sa fie suparati pe acei oameni care vor aparea mai jos, pentru simplul motiv ca ii admira. Pe cine? Pe acei poligloti de pretutindeni din lume, poligloti care s-au remarcat prin numarul impresionant de limbi pe care le cunosc. Iata pe cativa dintre ei…

Continuarea pe www.biroutraducericraiova.wordpress.com.

Citirea rapida in 10 pasi

Munca pe care o desfasoara colaboratorii centrului de traduceri rapide din Constanta presupune un volum considerabil de documente de citit, iar un ritm normal de desfasurare a acestei activitati nu ar corespunde termenelor-limita (uneori inumane, dar nu ne plangem) pe care traducatorii din Constanta le au de efectuat. Nu putine au fost persoanele care i-au intrebat pe traducatorii specializati din Constanta cum reusesc acest lucru, iar acestia s-au gandit sa va puna la dispozitie cateva ponturi despre citirea rapida…

Continuarea pe www.biroutraducericonstanta.wordpress.com.

O alta traducere care ne place

Periodic, colaboratorii de la centrul de traduceri articole Craiova se intorc la o ramura a traducerilor care ii intereseaza pentru dificultatea si frumusetea ei: traducerea literara. Cautand o traducere in romana a unui roman care sa se distinga prin dificultatea de a se lasa transpus din limba sa originala, traducatorii de articole din Craiova s-au oprit asupra unei creatii romanesti, indeobste plasate in randul romanelor science-fiction, dar care depaseste aceasta categorie: Portocala mecanica de Anthony Burgess…

Continuarea pe www.biroutraducericraiova.wordpress.com.

Corsicana si povestea ei

Dupa cum v-am mai spus, avem la biroul de traduceri articole stiintifice Constanta un coleg foarte pasionat de istorie. Ii privim hobby-ul cu foarte multa simpatie, mai putin in momentele cand avem foarte mult de lucru, iar el se incapataneaza sa ne povesteasca detalii fix in acel moment. Cum vremea ii impiedica pe unii parteneri ai firmei de traduceri stiintifice Constanta sa ajunga pentru a ne solicita serviciile, am fost intelegatori fata de apetitul sau de povestitor si ne-am lasat antrenati in povestea despre corsicana…

Continuarea pe www.biroutraducericonstanta.wordpress.com.

Codex Seraphimianus

Pasiunea pentru manuscrise misterioase a colaboratorilor biroului de interpreti din Craiova este binecunoscuta; prin intermediul ei v-am povestit despre manuscrisul Voynich sau despre manuscrisul Rohoncz, care dau de furca specialistilor si profanilor de zeci si sute de ani. Gasind un moment de respiro, traducatorii specializati din Craiova au revizitat aceasta pasiune si ne-au adus povestea unui alt mister: Codex Seraphimianus…

Continuarea pe www.biroutraducericraiova.wordpress.com.

Invarteli de limba

Dupa discutia serioasa de data trecuta, colegul mai hatru de la biroul de traduceri autorizate din Constanta a propus celorlalti colaboratori ai centrului de apostile Haga Constanta sa se mai destinda putin. La privirile lor intrebatoare, le-a propus sa vina cat mai multi traducatori specializati din Constanta cu exemple de “tongue twisters”, adica acele constructii de fraze cu sunete asemanatoare, care spuse rapid, ajung sa nauceasca pana si pe cel mai structurat vorbitor…

Continuarea pe www.biroutraducericonstanta.wordpress.com.

Jèrriais – o raritate amenintata

Soarta trista a limbilor amenintate cu disparitia ii preocupa in mod deosebit pe colaboratorii firmei de traducatori din Craiova, astfel ca, de cate ori se iveste ocazia, incearca sa atraga atentia asupra lor, considerand ca si aceasta marunta actiune poate ajuta in vreun fel. Astfel, de data aceasta, traducatorii autorizati din Craiova s-au decis sa va vorbeasca despre Jèrriais…

Continuarea pe www.biroutraducericraiova.wordpress.com.

Limbile si zodiacul

Cum colegele, dar si colegii de la centrul de traduceri legalizate din Constanta sunt oameni si nimic din ce este omeneste nu le este strain, si-au verificat horoscopul pe anul 2014, pentru a vedea ce le rezerva domenii de maxim interes precum dragostea, cariera sau sanatatea. De aici n-a fost decat un pas pana la provocarea de a gasi cum sunt numite semnele zodiacului in diverse limbi ale mapamondului…

Continuarea pe www.biroutraducericonstanta.wordpress.com.